第285章:买下伦敦的史密斯(2 / 32)

士河报的意思。

其实并不是

《泰晤士报》的英文名称theti,中文直译应该是《时报》或者《时代报》。

然而它的中文译名却变成与读音相近、但毫无关联的「泰晤士河」(tha)一样。

由于约定俗成的关系,这种错译在天朝一直保留至今。

在全球各地都有许多名为ti的报章,如《》。

为了区分出来,《泰晤士报》有时被英语使用者称为《伦敦时报》。