A微笑的鱼A提示您:看后求收藏(第187章 夜读诗经之一八六《白驹》,夜读诗经,A微笑的鱼A,笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

夜读诗经之一八六

白驹

皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?

皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?

皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。

《白驹》译文及注释

【译文】

第一章

皎洁的小白马,啃食我场上的青苗。

拴住它啊系住它,让今朝时光延长。

所说的那位贤人,为何在此自在逍遥?

第二章

皎洁的小白马,啃食我场上的豆叶。

拴住它啊系住它,让今晚时光久留。

所说的那位贤人,为何在此作客停留?

第三章

皎洁的小白马,光彩照人地来到。

你本是公侯贵族,为何安乐无期不归?

请珍惜悠闲时光,莫要萌生退隐之心。

第四章

皎洁的小白马,栖息在那空寂山谷。

喂它一束新鲜青草,那人如玉般高洁。

莫要把音信当作金玉般珍藏,切勿对我心生疏远。

【注释】

1. 皎皎:洁白光亮的样子。

2. 白驹:白色骏马,比喻贤人或隐士。

3. 场苗\/场藿(huo):场,菜园;苗,青苗;藿,豆叶。

4. 絷(zhi)\/维:均为拴、绑之意,引申为挽留。

5. 永:延长,使……久留。

6. 伊人:那人,指所挽留的贤人。

7. 于焉:在此,于此。

8. 贲(bi)然:光彩照人的样子。

9. 尔公尔侯:你本是公侯贵族,指贤人身份尊贵。

10. 逸豫:安乐,闲适。

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

名侦探服部平次之遗迹迷案

叶天行

凌云追凶

ch桦

年代从下乡开始

用户名3318508

穿越成为洪荒第十三祖巫

七国的封谞

师父惨死小道姑下山变身复仇大侠

江南沐雨暖洋

合欢老祖,奴役几个仙子怎么了?

大喜大力