A微笑的鱼A提示您:看后求收藏(第223章 夜读诗经之二二二《采菽》,夜读诗经,A微笑的鱼A,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
夜读诗经之二二二
采菽
采菽采菽,筐之筥之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旗。其旗淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
泛泛杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。
《采菽》生僻字注音
? 觱(bi)沸:泉水涌出的样子。
? 筥(ju):圆形的竹筐。
? 旗(qi):同“旗”,指旗帜。
? 淠(pèi)淠:旗帜飘动的样子。
? 鸾(luán):车铃。
? 嘒(hui)嘒:铃声清脆。
? 骖(cān):驾在车前两侧的马。
? 驷(si):四匹马拉的车。
? 芾(fu):古代祭服上的蔽膝。
? 邪幅(yé fu):绑腿布,又称“行縢”。
? 柞(zuo):栎树。
? 蓬(péng)蓬:枝叶茂盛的样子。
? 泛(fàn)泛:漂浮的样子。
? 绋(fu):大麻绳。
? 纚(li):系船的绳索。
? 葵(kui):通“揆”,度量、考察。
? 膍(pi):厚赐。
? 戾(li):安定。
注释
1. 采菽:采摘大豆。菽(shu),大豆。
2. 筐、筥:竹制容器,方为筐,圆为筥。
3. 君子:指来朝见周天子的诸侯。
4. 锡:通“赐”,赐予。
5. 路车乘马:大路车(诸侯所乘车)和四匹马。路车,即“辂车”,诸侯之车。
6. 玄衮及黼(fu):黑色龙袍和绣有斧形花纹的礼服。玄衮,黑色礼服,上绣龙纹;黼,黑白相间的斧形花纹。
7. 觱沸槛泉:泉水自下而上涌出。槛泉,即“滥泉”,喷涌的泉水。
8. 芹:水芹,可食用。
9. 旗淠淠:旗帜随风飘动。
10. 鸾声嘒嘒:车铃声音清脆。鸾,车铃;嘒嘒,象声词。
11. 载骖载驷:指诸侯乘车驾三马或四马。骖,三匹马驾车;驷,四匹马驾车。
12. 届:至,到达。
13. 赤芾(fu):红色蔽膝,诸侯礼服配饰。
14. 邪幅:古代绑腿布,从脚踝斜缠至膝盖。
15. 彼交匪纾:不傲慢,不怠慢。彼交,通“匪骄”,不骄纵;纾,怠慢。
16. 殿:镇守,安定。
17. 平平左右:左右臣属治理有方。平平,通“便便”,治理的样子。
18. 率从:跟随,服从。
19. 泛泛杨舟:杨木船漂浮在水面。
20. 绋纚(fu li)维之:用绳索系住船只。绋,大绳;纚,缆绳。
21. 葵:通“揆”,引申为“眷顾”“考察”。
22. 福禄膍之:厚赐福禄。膍,厚赐。
23. 优哉游哉:悠闲从容的样子。
24. 戾:安定,安宁。
译文
第一章
采摘大豆啊采摘大豆,用筐用筥来装。
本章未完,点击下一页继续阅读。